2025.11.23
- 国際交流
- 留学生
- 留学生
2025KIAフェスティバルに参加しました
2025年11月23日、留学生が、各務原市で開催された KIAフェスティバル2025 に参加しました。本イベントは、地域の方々と外国人が交流し、多様な国の文化への理解を深めることを目的とした国際交流イベントです。当日は多くの来場者が訪れ、会場は終始活気にあふれていました。
၂၀၂၅ခုနှစ်၊နိုဝင်ဘာ၂၃ရက်နေ့က ကာကာမီဂါဟာရာမြို့တွင်ကျင်းပခဲ့သော KIAပွဲတော်မှာ ပါဝင်ဆင်နွှဲခဲ့ပါတယ်။ဒီပွဲတော်ဟာဆိုရင် မြို့နေ့ဂျပန်လူမျိုးများနှင့်နိုင်ငံတကာမှလူမျိုးပေါင်းစုံတို့ရဲ့ ယဉ်ကျေးမှုကို လေးလေးနက်နက်သိရှိနိုင်စေရန်ရည်ရွယ်ပြီးကျင်းပတဲ့ ယဉ်ကျေးမှုဖလှယ်ပွဲပဲဖြစ်ပါတယ်။ပွဲနေ့မှာ အလွန်စည်းကားခဲ့ပြီး ပျော်စရာကောင်းခဲ့ပါတယ်။
On November 23, 2025, International students participated in the KIA Festival 2025 held in Kakamigahara City. This international exchange event aimed to promote interaction between local residents and people from overseas, as well as to deepen understanding of diverse cultures from around the world. On the day of the event, many visitors attended, and the venue remained lively throughout.
KIA フェスティバルでさまざまな国の人たちが自分の国の民族衣装を着て、ファッションショーのように歩いている様子です。それぞれの国の文化や衣装の美しさを感じることができました。
KIA ပွဲတော်မှာ နိုင်ငံအသီးသီးက လူမျိုးပေါင်းစုံက မိမိနိုင်ငံရဲ့ ရိုးရာအဝတ်အစားတွေကို ဝတ်ဆင်ပြီး ဖက်ရှင်ရှိုးလျှောက်နေကြပုံဖြစ်ပါတယ်။မတူညီတဲ့ ယဉ်ကျေးမှုနဲ့ ရိုးရာဝတ်စုံအလှအပတွေကို တစ်နေရာတည်းမှာ မြင်တွေ့နိုင်ခဲ့ပါတယ်။
Participants from various countries showcase their traditional costumes in a fashion-show-style walk at the KIA Festival.
私は今回、ミャンマーブースのメンバーとして参加しました。ブースでは、ミャンマーの文化や生活について紹介し、写真や展示を通して来場者の方々に分かりやすく伝える工夫をしました。来場者の方からは、「初めてミャンマーについて知った」「ミャンマーには多くの民族があり、とても興味深い」という声をいただき、大変うれしく感じました。
မြန်မာနိုင်ငံအကြောင်းမိတ်ဆက်ပေးတဲ့အဖွဲ့မှာပါဝင်ခဲ့ပြီး မြန်မာနိုင်ငံရဲ့ယဉ်ကျေးမှုတွေနဲ့ မြန်မာလူမျိုးတို့ရဲ့ ရိုးရာဓလေ့တွေကို ဓာတ်ပုံတွေနဲ့ ရိုးရာဝတ်စုံတွေကိုပြသကာ လာရောက်လေ့လာလည်ပတ်သူတွေနားလည်လွယ်အောင် ကြိုးစားပြီးမိတ်ဆက်ပေးခဲ့ပါတယ်။လာရောက်လည်ပတ်သူ ဂျပန်လူမျိုးများထံမှ "ပထမဆုံးအကြိမ်မြန်မာအကြောင်းသိခွင့်ရတာပဲ" ၊ "မြန်မာနိုင်ငံရဲ့တိုင်းရင်းသားလူမျိုးစုတွေအများကြီးအကြောင်းအရမ်းစိတ်ဝင်စားမိတယ်"ဆိုတဲ့စကားသံတွေကိုပြန်ကြားရတဲ့အတွက် အရမ်းပဲဝမ်းသာပီတိဖြစ်ခဲ့ရပါတယ်။
This time, I participated as a member of the Myanmar booth. We introduced Myanmar’s culture and daily life, using photos and displays to make the information easy to understand for visitors. Hearing comments such as “I learned about Myanmar for the first time” and “It’s interesting that Myanmar has many ethnic groups” made me very happy.
ミャンマーブースで来場者が文化体験をしている様子。多くの人が興味を持って参加しました。
လာရောက်လည်ပတ်သူများအား မြန်မာ့ယဉ်ကျေးမှုကိုမိတ်ဆက်ပေးနေပုံက။လူတိုင်း စိတ်ပါဝင်စားစွာ နားထောင်ပြီး ပူးပေါင်းပါဝင်ပေးခဲ့ကြပါတယ်။
This photo shows visitors experiencing cultural activities at the Myanmar booth. Many people participated with great interest.
ミャンマーの文化や魅力を紹介し、多くの人が展示に興味を持って交流している様子
မြန်မာ့ယဉ်ကျေးမှုနဲ့ အလှအပတွေကို မိတ်ဆက်ပြီး ဒေသခံများစိတ်ဝင်စားစွာ လာရောက်ကြည့်ရှု ဖလှယ်နေကြတဲ့ အခြေအနေကိုမြင်တွေ့ရပုံ။
Visitors exploring the culture and attractions of Myanmar at the booth.
KIA フェスティバルでのミャンマー展示ブース。学生たちが伝統衣装を着て、文化や観光地を紹介し、国際交流を深めました。
KIA ပွဲတော်တွင် မြန်မာလူမျိုး နိုင်ငံခြားပညာတော်သင်ကျောင်းသားများက မြန်မာ့ရိုးရာဝတ်စုံများ ဝတ်ဆင်ပြီး ယဉ်ကျေးမှု၊ နေရာအလှအပများကို ပိုစတာများဖြင့် မိတ်ဆက်ပြသခဲ့ကြပါတယ်။ ပွဲတော်မှတဆင့် မတူညီတဲ့ နိုင်ငံများအကြား ယဉ်ကျေးမှုကို အပြန်အလှန်နားလည်မှု တိုးတက်စေပြီး မိတ်ဆွေဖွဲ့နိုင်ခဲ့ပါတယ်။
Myanmar booth at KIA FES, where students in traditional dress introduced their culture and tourist attractions, fostering international exchange.
KIA フェスティバルにて、先生方と一緒に撮影した大切な思い出の一枚
KIA ပွဲတော်တွက် ဆရာ၊ဆရာမတွေနဲ့အတူ အပြုံးများနှင့် အမှတ်တရရိုက်ထားခဲ့တဲ့ တန်ဖိုးရှိတဲ့အချိန်လေး။A precious smile-filled memory photo taken with our teachers at the KIA Festival
また、他国のブースを見学することで、それぞれの国の文化や伝統を直接知ることができ、留学生同士の交流も深まりました。このイベントを通して、国際交流の大切さや、文化を共有することの意義を改めて実感しました。
အခြားသောနိုင်ငံတွေရဲ့ ယဉ်ကျေးမှုတွေကို သေသေချာချာလေ့လာနိုင်ခဲ့ပြီး အခြားသောနိုင်ငံများမှ နိုင်ငံခြားပညာတော်သင်ကျောင်းသားတွေနဲ့ဆက်ဆံရေးတွေပါပိုပြီးကောင်းလာခဲ့ပါတယ်။
ဒီပွဲကနေတစ်ဆင့် နိုင်ငံတကာယဉ်ကျေးမှုနှီးနှောဖလှယ်ခြင်းရဲ့အရေးပါမှုကို ပိုပြီးသိသိသာသာခံစားမိခဲ့ပါတယ်။
Additionally, by visiting booths from other countries, we were able to learn directly about different cultures and traditions, which helped strengthen connections among international students. Through this event, I once again realized the importance of international exchange and the value of sharing cultures.
中国のブースで、来場者と交流しながら中国の文化を紹介している様子
တရုတ်လူမျိုး နိုင်ငံခြားပညာတော်သင်ကျောင်းသားများမှ တရုတ်နိုင်ငံ၏ရိုးရာယဉ်ကျေးမှုများကို မိတ်ဆက်ပေးနေကြစဉ်
At the Chinese booth, Chinese international students are introducing their culture while interacting with visitors
ネパール文化を紹介する体験ブース
နီပေါနိုင်ငံ၏ယဉ်ကျေးမှုကိုမိတ်ဆက်ပေးနေပုံ
Nepalese Culture Experience Booth
KIAフェスティバルに見るネパールの文化とアイデンティティ
KIAပွဲတော်တွင်ပြသထားသော နီပေါနိုင်ငံ၏ယဉ်ကျေးမှုနဲ့အမှတ်အသားများ
Nepal’s Culture and Identity at KIA Festival
笑顔と民族衣装にあふれた祝祭
"အပြုံး" ၊ "ဝတ်စားဆင်ယင်မှု"နှင့် "ပွဲလမ်းသဘင်"
今後は、このような国際交流イベントの魅力を他の留学生にも積極的に伝え、来年以降、さらに多くの留学生が参加できるよう呼びかけていきたいと考えています。KIAフェスティバルが、これからも地域と外国の人々をつなぐ貴重な交流の場として続いていくことを期待しています。
နောက်ပိုင်းတွေမှာလည်း အခုလိုမျိုးနိုင်ငံတကာယဉ်ကျေးမှုဖလှယ်ပွဲတွေအကြောင်းကို အခြားသောနိုင်ငံခြားပညာတော်သင်ကျောင်းသားတွေကိုပါလက်ဆင့်ကမ်းဖြန့်ဝေရင်း နောက်နှစ်တွေမှာ ပါဝင်ကြဖို့ဖိတ်ခေါ်ပါရစေ။
KIAပွဲတော်လည်း အခုထပ်ပိုပြီး မြို့နေလူထုနှင့် နိုင်ငံခြားသားများအကြား ယဉ်ကျေးမှုတွေဆက်ပြီးဖလှယ်နိုင်စေဖို့ မျှော်လင့်လျှက်...
In the future, I plan to actively communicate the appeal of international exchange events such as this to other international students and encourage greater participation in the coming years. It is hoped that the KIA Festival will continue to function as a valuable platform for cultural exchange, fostering connections between the local community and people from abroad.